(en español, mangas verdes) es una canción y melodía tradicional del folklore inglés, básicamente sobre un motivo que sigue la forma denominada romanesca.
La leyenda, muy extendida, asegura que fue compuesta por el Rey Enrique VIII de Inglaterra (1491-1547) para su amante y futura reina consorte Ana Bolena. Ana, que era la hija más joven de Tomás Bolena, primer conde de Wiltshire, rechazaba los intentos de Enrique de seducirla. A este rechazo aparentemente se alude en la canción, cuando el autor escribe «cast me off discourteously» («me repudias descortésmente»). No se sabe si la leyenda es cierta, pero la canción todavía se asocia comúnmente a dicha dama en la opinión pública.
Probablemente circuló en forma de manuscrito, como mucha música de uso social, mucho antes de que fuera impresa. Una canción con este nombre se registró en la London Stationer's Company (Compañía de Impresores de Londres) en 1580, como A New Northern Dittye of the Lady Greene Sleeves. No se conoce ninguna copia de esa impresión. En la obra conservada A Handful of Pleasant Delights (1584) aparece como «A New Courtly Sonnet of the Lady Green Sleeves. To the new tune of Green sleeves». Es discutible si esto sugiere que había en circulación una vieja canción de «Greensleeves» o cuál de ellas es la melodía que nos es familiar.
Letras Mangas Verdes
Ay amor mio, has sido injusta conmigo
en desecharme tan descortésmente
yo te he amado por tanto y por mucho tiempo
deleitándome en tu compañía.
[Coro:]
Mangas Verdes era toda mi alegría
Mangas Verdes era mi deleite
Mangas Verdes era mi corazón de oro
y nadie más que mi señora Mangas Verdes.
Tu votos haz rompido como a mi corazón
ay, ¿por qué me cautivas tanto?
ahora permanezco aparte de tu mundo
pero mi corazón permanece cautivo.
[Coro:]
Yo he estado listo a mano
para concederte lo que quieras
he apostado vida y tierra
para tener tu amor y buena voluntad.
[Coro:]
Si pretendes despreciarme
más me cautivaras
y aún así, sigo siendo
un amante cautivo.
[Coro:]
Mis hombres estaban vestidos de verde
y siempre esperan a tus ordenes
fue hermoso ver todo esto
y sin embargo tú no me quisiste amar.
[Coro:]
No hay nada en este mundo que no desees
pero aun así lo tendría listo con brevedad
tu música esta por tocarse y cantarse;
y sin embargo tú no me quisiste amar.
[Coro:]
Bueno, le ruego a Dios en las alturas
que puedas ver mi constancia
y que una vez antes de morir podrás
concederme tu amor.
[Coro:]
Ay, Mangas Verdes, me despido, adiós
le pido a Dios que prosperes
porque aún soy tu amante verdadero,
ven una vez más y ámame.
Greensleeves
Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.
(Chorus:)
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.
Your vows you've broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.
(Chorus)
I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.
(Chorus)
If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.
(Chorus)
My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
Thou couldst desire no earthly thing,
but still thou hadst it readily.
Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
Well, I will pray to God on high,
that thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me.
(Chorus)
Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.
(Chorus)
una gran canción de mi infancia
ResponderEliminar