domingo, 28 de octubre de 2018

Concierto de aranjuez


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes



El Concierto de Aranjuez es una composición musical para guitarra y orquesta (cfr. concierto para guitarra y orquesta) del compositor español Joaquín Rodrigo. Escrito en 1939, es el trabajo más conocido de Joaquín Rodrigo y su éxito establece la reputación de dicho compositor como uno de los principales de la posguerra española. Su adagio es singularmente popular, habiendo sido cantado por múltiples figuras de la ópera y la canción melódica.

sábado, 27 de octubre de 2018

V (2009) - Red Sky


Soledad Garcia Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdés




Patrick Byrne o Pádraig Dall Ó Beirn ( c.  1794 - 8 de abril de 1863) fue el último exponente destacado en Irlanda del arpa gaélica histórica y el primer músico tradicional irlandés en ser fotografiado.

A raíz del Festival de Arpa de Belfast de 1792, se hicieron varios intentos para revivir la interpretación del arpa irlandesa ( irlandés : Cláirseach ). Se estableció una Sociedad Irlandesa de Arpa en la ciudad y se creó una escuela de arpa para jóvenes ciegos. Byrne, que nació alrededor de 1794 en la parroquia de Magheracloone , condado de Monaghan , se matriculó como alumno en la escuela de arpa en 1820. La Sociedad de Belfast registra que se graduó en 1821 "habiendo adquirido un dominio considerable del instrumento (60 melodías)". 



Luego se mudó a Londres tocando en varias casas de la nobleza y en 1829 el Shakespearean Club de Stratford on Avon le entregó una medalla de plata en reconocimiento a sus habilidades. De 1837 a 1845 residió en Escocia, donde presento ante la reina Victoria y recibió una autorización como Harper irlandés del Príncipe Alberto . 

Mientras estaba en Edimburgo , Hill & Adamson lo fotografió alrededor del 1 de abril de 1845 Se cree que la serie de imágenes calotipo tomadas por Hill & Adamson son las primeras fotografías de un arpista en todo el mundo y las primeras de un músico tradicional irlandés.  Algunos ejemplos de estas imágenes se conservan en la Galería Nacional de Retratos de Escocia .

Byrne regresó a Irlanda en 1846/47 y fue empleado por la familia Shirley como arpista. En varios artículos de periódicos contemporáneos se le menciona como un músico célebre y consumado. Una descripción dice que "su toque era singularmente delicado pero igualmente firme. Podía hacer que las cuerdas susurraran como el suspiro del viento ascendente en una víspera de verano, o resonar con una ferocidad marcial que aceleraba el pulso Edward Bunting recopiló dos piezas de Patrick Byrne, Nurse Putting the Child to Sleep y Rose McWardEntre otras canciones que se sabe que tocó se encuentran An Chuilfhionn y Brian Boru's March .

En 1855, Patrick Byrne fue honrado en una reunión en el hotel Shirley Arms en Carrickmacross y se le entregó "una bolsa de oro recogida de los habitantes de su ciudad natal".  Murió en Dundalk el 8 de abril de 1863 y está enterrado en Carrickmacross. El lugar de descanso final de Patrick Byrne, en lo que ahora se conoce localmente como "el acre del matón", está marcado por una tumba-altar de pizarra.

Descrito por el gran coleccionista de música irlandesa Francis O'Neill como "el último de los grandes arpistas irlandeses",  su muerte marcó el fin del antiguo estilo de tocar el arpa irlandesa, una tradición que se remonta a cientos de años. Se sabe que se tomó otra fotografía de Patrick Byrne en sus últimos años y se publicó en el Ulster Journal of Archaeology en 1911.No hay registro de quién tomó la fotografía ni cuándo y dónde fue tomada.

Desde 2007, la filial local de Comhaltas Ceoltóirí Éireann organiza un fin de semana de talleres musicales en honor a Patrick Byrne. Llamado Féile Patrick Byrne, el festival se celebra anualmente el fin de semana anterior a Pascua en Carrickmacross y sus alrededore


 Red Sky.

Compositor: Marco Beltrami y Blandon Roberts.

viernes, 19 de octubre de 2018

Caminito - Tango.-a


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes


Gabino Coria Peñaloza (1881-1975) fue un poeta y escritor argentino, mendocino de nacimiento pero radicado en Chilecito (La Rioja), célebre por haber compuesto las letras de tangos famosos como "Caminito" y "El Pañuelito".



CAMINITO
Letra de Gabino Coria Peñaloza
Musica de Juan de Dios Filiberto
Compuesto en 1926


Letra
Caminito que el tiempo ha borrado 
que juntos un día nos viste pasar, 
he venido por última vez, 
he venido a contarte mi mal. 
Caminito que entonces estabas 
bordeado de trébol why juncos en flor, 
una sombra ya pronto serás, 
una sombra lo mismo que yo.
Desde que se fue, 
triste vivo yo; 
caminito amigo, 
yo también me voy. 
Desde que se fue 
nunca más volvió. 
Seguiré sus pasos, 
caminito, adiós.
Caminito que todas las tardes 
feliz recorría cantando mi amor, 
no le digas si vuelve a pasar 
que mi llanto tu suelo regó. 
Caminito cubierto de cardos, 
la mano del tiempo tu huella borró; 
yo a tu lado quisiera caer
why que el tiempo nos mate a los dos.
Juan de Dios Filiberto, o simplemente Filiberto (8 de marzo de 1885 - 11 de noviembre de 1964), fue un compositor y célebre músico argentino, de gran importancia para la consolidación del tango como género musical de fama mundial y autor de canciones clásicas como Caminito (1926), Quejas de bandoneón, El pañuelito (1920), Malevaje (1928) y Clavel del aire, muchas de ellas de contenido social.



sábado, 13 de octubre de 2018

The Terminator Theme (1984) Live Cover


Soledad Garcia Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdés



The Terminator (conocida en algunos países de Hispanoamérica como El Exterminador) es una película estadounidense de ciencia ficción y acción de 1984, dirigida por James Cameron, coescrita entre Cameron, Gale Anne Hurd y William Wisher Jr. y protagonizada por Arnold Schwarzenegger, Linda Hamilton y Michael Biehn

Your Father Would Be Proud (From "Rogue One: A Star Wars Story"/Audio Only)


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes



Rogue One: una historia de Star Wars (título original: Rogue One: A Star Wars Story), o simplemente Rogue One, es una película estadounidense de space opera de 2016 dirigida por Gareth Edwards y escrita por Chris Weitz y Tony Gilroy, con una historia de John Knoll y Gary Whitta. Aunque no es la primera película autónoma inspirada de la trilogía original Star Wars, sí es la primera película autónoma de la serie Star Wars Anthology. Rogue One cuenta con un elenco conformado por Felicity Jones, Diego Luna, Ben Mendelsohn, Donnie Yen, Mads Mikkelsen, Alan Tudyk, Riz Ahmed, Jiang Wen y Forest Whitaker, siguiendo a Jyn Erso, la hija de un diseñador poco usual, el cual creó una super arma para el Imperio Galáctico, la Estrella de la Muerte, y su búsqueda para recuperar sus planos para poder destruirla.

lunes, 8 de octubre de 2018

STEVIE WONDER --LA CHICA DE ROJO.


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes



No New Year's Day to celebrate No chocolate
covered candy hearts to give away No first of
spring No song to sing In fact here's just another
ordinary day

No April rain No flowers bloom No wedding
Saturday within the month of June But what it is,
is something true Made up of these three words
that I must say to you

I just called to say I love you I just called to
say how much I care I just called to say I love
you And I mean it from the bottom of my heart

[ Lyrics found at www.mp3lyrics.org/EG ]
No summer's high No warm July No harvest moon to
light one tender August night No autumn breeze No
falling leaves Not even time for birds to fly to
southern skies

No Libra sun No Halloween No giving thanks to all
the Christmas joy you bring But what it is, though
old so new To fill your heart like no three words
could ever do

I just called to say I love you I just called to
say how much I care, I do I just called to say I
love you And I mean it from the bottom of my heart
Tomado de AlbumCancionYLetra.com
I just called to say I love you I just called to
say how much I care, I do I just called to say I
love you And I mean it from the bottom of my
heart, of my heart, of my heart

jueves, 4 de octubre de 2018

Transformers Arrival To Earth - Metal Cover


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes




Steve Jablonsky, nacido el 9 de octubre del 1970, es un compositor estadounidense de música de películas, televisión y videojuegos. Ha compuesto las bandas sonoras de las películas The Texas Chain Saw Massacre, Steamboy, La isla, Transformers, D-War y Transformers: la venganza de los caídos. También fue un contribuyente en Team America: World Police y en muchos otros trabajos. Además, ayudó a componer parte de la música del videojuego Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty, y en 2003 compuso el tema musical de la serie Seven Wonders of the Industrial World. También compone la música de la serie Desperate Housewives desde el cuarto episodio. Su canción Trailblazing es utilizada como tema de entrada en WrestleMania X8 y WrestleMania XIX.
Steve también compuso la música para el videojuego Command & Conquer 3: Tiberium Wars, reemplazando al compositor original de la serie Command & Conquer Frank Klepacki, quién no pudo componer la música del videojuego debido a su trabajo con Universe at War: Earth Assault.
Los proyectos más recientes de Jablonsky incluyen las composiciones de la película de Michael Bay Transformers, las de la película surcoreana D-War y las del videojuego Gears of War 2. Steve trabaja en el estudio de Hans Zimmer Remote Control Productions (anteriormente conocido como Media Ventures). Además algunas de sus canciones han sido usadas para la banda sonora de la telenovela juvenil de Nickelodeon, Grachi

Pascuala Ilabaca y Fauna - El Mito de la Pérgola (Álbum Completo)


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes





Pascuala Ilabaca Argandoña


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes


 (Gerona, España, 13 de abril de 1985) es una cantante y compositora chilena, destacada por su voz y el acompañamiento del acordeón y piano en sus canciones. Su obra ha sido descrita como “composición contemporánea, las tradiciones étnicas del mundo y la raíz folclórica chilena.”1​ También es parte de Samadi, un grupo de música étnica iniciado en 2005, que recopila repertorios de India, África, Latinoamérica, Medio Oriente y Europa. 

martes, 2 de octubre de 2018

La Bohème


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes



la Bohème es una canción escrita por Jacques Plante y el artista armenio-francés Charles Aznavour. Fue grabada por primera vez por Aznavour en 1966. Es la canción firma de Aznavour, así como una de las canciones más populares en francés, y una canción básica de la lengua francesa. También se han grabado versiones en italiano, en español, en inglés y en alemán, así como una rara grabación en portugués. La ejecuta prácticamente en cada uno de sus conciertos.
La presentó más adelante en inglés Dubstar, que incluía su versión de una pista de relleno para el lanzamiento de su sencillo No More Talk.
En 2004, Jason Kouchak grabó una versión de esta canción para el cumpleaños número 80 de Aznavour. En el 2005, la cantante Mafalda Arnauth grabó una versión de un fado portugués de esta canción, en su cuarto álbum, Diário.

Letra

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres
Et si l'humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connu
Moi qui criait famine
Et toi qui posais nue

La bohème, la bohème
Ça voulait dire on est heureux
La bohème, la bohème
Nous ne mangions qu'un jour sur deux

Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l'hiver

La bohème, la bohème
Ça voulait dire tu es jolie
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie

Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'assayait enfin
Devant un café-crème
Epuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie

La bohème, la bohème
Ça voulait dire on a vingt ans
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps

Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
A mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts

La bohème, la bohème
On était jeunes, on était fous
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout

Traducción 

Je vous parle d’un temps (Yo les hablo de un tiempo)

Que les moins de vingt ans (Que los menores de veinte años)

Ne peuvent pas conaître (No pueden conocer)

Montmartre en ce temps-là (Montmartre en ese tiempo)

Accrochait ses lilas (Descolgaba sus lilas)

Jusque sous nos fenêtres (Justo bajo nuestras ventanas)

Et si l’humble garni (Y si el humilde cuartito)

Qui nous servait de nid (Que nos servía de nido)

Ne payait pas de mine (No tenía buen aspecto)

C’est là qu’ont s’est connu (Es ahí que nos conocimos)

Moi qui criait famine (Yo que pasaba hambre)

Et toi qui posais nue (Y tú que posabas desnuda)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Ça voulait dire on est heureux (Eso quería decir “uno es feliz”)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Nous ne mangions qu’un jour sur deux (No comíamos sino un día de cada dos)

Dans les cafés voisins (En los cafés vecinos)

Nous étions quelques-uns (Nosotros éramos unos)

Qui attendions la gloire (Que esperábamos la gloria)

Et bien que miséreux (Y a pesar de ser miserables)

Avec le ventre creux (Con el estómago vacío)

Nous ne cessions d’y croire (No dejábamos de creer que nos llegaría la gloria)

Et quand quelque bistro (Y cuando algún bistró)

Contre un bon repas chaud (A cambio de un buen plato caliente)

Nous prenait une toile (Nos tomaba una pintura)

Nous récitions de vers (Recitábmos versos)

Groupés autour du poêle  (Agrupados alrededor de la estufa)

En oublient l’hiver (Olvidando el invierno)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Ça voulait dire tu es jolie (Eso quería decir “tú eres bonita”)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Et nous avions tous du génie (Y todos teníamos talento)

Souvent il m’arrivait (Seguido me tocaba)

Devant mon chevalet (Frente a mi caballete)

De passer des nuits blanches (Pasar noches en blanco)

Retouchant le dessin (Retocando el dibujo)

De la ligne d’un sein (De la línea de un seno)

Du galbe, d’une hanche (de un perfil, de una cadera)

Et ce n’est qu’au matin (Y no es hasta la mañana)

Qu’on s’asseyait enfin (Que nos sentábamos al fin)

Devant un café-crème (Frente a un café-crème)

Epuisés mais ravis (Agotados pero radiantes de felicidad)

Fallait-il que l’on s’aime (Hacía falta amarse)

Et qu’on aime la vie (Y amar la vida)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Ça voulait dire on a vingt ans (Eso quería decir “uno tiene veinte años”)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Et nous vivions de l’air du temps (Y nosotros vivíamos del aire del tiempo)

Quand au hassard des jours (Cuando al azar de los días)

Je m’en vais faire un tour (Voy a dar una vuelta)

À mon ancienne adresse (A mi antigua dirección)

Je ne reconnais plus (Ya no reconozco)

Ni les murs, ni les rues (Ni los muros ni las calles)

Qui ont vu ma jeunesse (Que vieron mi juventud)

En haut d’un escalier (Desde lo alto de un graderío)

Je cherche l’atelier (Yo busco el atelier)

Dont plus rien ne subsiste (Del que ya no queda nada)

Dans son nouveau décor (Con su nuevo aspecto)

Montmartre semble triste (Montmartre se mira triste)

Et les lilas sont morts (Y las lilas están muertas)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

On était jeunes, on était fous (Éramos jóvenes, éramos locos)

La bohème, la bohème (La bohemia, la bohemia)

Ça ne veut plus rien dire de tout (Eso ya no significa nada en absoluto)

lunes, 1 de octubre de 2018

Charles Aznavour


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes



(París, 22 de mayo de 1924-Mouriès, 1 de octubre de 2018), registrado al nacer con el nombre de Shahnourh Varinag Aznavourián Baghdassarian, fue un cantante, compositor y actor francés de origen armenio,​ considerado en todo el mundo como «el embajador de la chanson –canción francesa—». Aún activo hasta los 94 años de edad, cuando falleció, era uno de los cantantes franceses más populares y de carrera más extensa en la historia de la música universal, siendo el más conocido internacionalmente; llegó a vender doscientos millones de discos.
Aznavour cantó para presidentes, papas y realeza así como en eventos humanitarios. En respuesta en 1988 al terremoto en Armenia fundó una organización caricativa Aznavour para Armenia con su amigo de toda la vida el empresario Levon Sayan. En 2009 fue nombrado embajador de Armenia en Suiza, permaneciendo como delegado de las Naciones Unidas en Génova. Inicio su gira más reciente en 2014.
El 24 de agosto de 2017, Aznavour fue galardonado con la estrella n.º 2618 en el Paseo de la Fama en Hollywood. Murió el 1.º de octubre de 2018.2​3​4​5​ Aznavour fue conocido por críticos y admiradores con el apodo de «Charles Aznavoice». Se le atribuye la frase «el espectáculo debe continuar»

Despedida

  Sir James Paul McCartney  Blazon: Or between two flaunches fracted fesswise two Roundels Sable over all six Guitar Strings palewise throug...