domingo, 30 de septiembre de 2018

QUEEN - Who Wants to Live Forever - BSO Los Inmortales


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes


«Who Wants to Live Forever» (En español: Quién quiere vivir para siempre) es una canción escrita por Brian May y publicada por la banda de Rock inglesa Queen en 1986 como parte de su disco A Kind of Magic. Al igual que la mayoría canciones de este álbum, formó parte de la banda sonora original de la película Highlander (Los inmortales). En la versión del álbum, Brian May canta la primera estrofa de la canción, luego Freddie Mercury toma su lugar; pero la versión que se escucha en la película es única, ya que es Freddie quien hace la voz principal en la primera estrofa. Durante las presentaciones en vivo durante el Magic Tour la voz principal de toda la canción recaía en Mercury.
Una versión instrumental de la canción, llamada simplemente Forever, fue grabada y realizada en la versión en CD de A Kind of Magic, en esta versión solo se escucha un piano acompañado por un teclado electronico durante el coro. El piano fue completamente interpretado por Brian May.
Como dato curioso, la frase Who Wants to live Forever la mencionó Brian Blessed caracterizado como Príncipe Vultan en la película Flash Gordon, cuando el héroe Sam J. Jones en su papel como Flash Gordon, decide pilotar la nave capturada al ejército del malvado Ming, a pesar del riesgo de perder la vida. Dicha película fue musicalizada precisamente por Queen.
Durante el Concierto tributo a Freddie Mercury, la canción fue interpretada por Seal, quien dijo que era de sus canciones favoritas y que le hacía llorar.

Who Wants To Live Forever

There's no time for us
There's no place for us
What is this thing that builds our dreams
Yet slips away from us

Who wants to live forever?
Who wants to live forever?

There's no chance for us
It's all decided for us
This world has only one sweet moment
Set aside for us

Who wants to live forever?
Who wants to live forever?

Who dares to love forever?
When love must die

But touch my tears with your lips
Touch my world with your fingertips
And we can have forever
And we can love forever
Forever is our today
Who wants to live forever?
Who wants to live forever?
Forever is our today

Who waits forever anyway?

Quién Quiere Vivir Para Siempre

No hay tiempo para nosotros
No hay lugar para nosotros
Que es esto que construyen nuestros sueños?
Y aún se escapa de nosotros

Quién quiere vivir para siempre?
Quién quiere vivir para siempre?

No hay oportunidad para nosotros
Esta todo decidido por nosotros
El mundo tiene solo un dulce momento
Separado para nosotros

Quién quiere vivir para siempre?
Quién quiere vivir para siempre?

Quién se atreve a amar por siempre
Cuando el amor debe morir?

Pero tocas mis lagrimas con tus labios
Tocas mi mundo con la punta de tus dedos
Y podemos tenerlo para siempre
Y podemos amarnos para siempre
Para siempre es nuestro presente
Quién quiere vivir para siempre?
Quién quiere vivir para siempre?
Para siempre es nuestro presente

De todas formas, ¿quién espera para siempre?

miércoles, 26 de septiembre de 2018

Alturas de Machu Picchu: Sube a Nacer Conmigo Hermano (Bis) a


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes



Alturas de Machu Picchu es el séptimo álbum de estudio de la banda chilena Los Jaivas, lanzado en 1981, y probablemente el más importante y popular de toda su discografía. En él, el grupo musicaliza el popular poema de Pablo Neruda, del mismo título, aparecido en su libro Canto General, de 1950. En este poema, el poeta canta, subyugado por la grandeza de la creación humana que él atestigua en las ruinas de Machu Picchu, en Perú, sobre el glorioso pasado indígena de América Latina, las miserias humanas, la muerte y el dolor que la majestuosidad a menudo causa en quienes la forjan.
El poema es uno de los más trascendentes de la poesía de Neruda, y su musicalización por parte de Los Jaivas ha sido considerada como magistral y fiel al contenido de la obra original.

Historia

Durante su estancia en Francia, el grupo recibe la visita del productor peruano Daniel Camino, quien les presenta su idea de un soñador proyecto: componer una gran cantata latinoamericana inspirada en los versos de "Alturas de Machu Picchu" de Pablo Neruda, con la participación de grandes voces como Mercedes Sosa y Chabuca Granda, e interpretada y registrada para la televisión en las propias ruinas, con la intervención de Mario Vargas Llosa en la presentación. En la época, el grupo había terminado de preparar las Obras de Violeta Parra y se disponía a iniciar una nueva gira europea para presentarlas.
En un principio, Los Jaivas no toman demasiado en serio la idea. Es realmente la insistencia de Daniel Camino la que inspira al grupo a comenzar a trabajar en el poema, confeccionando ejemplares para cada integrante del grupo, en cada uno de los cuales se van agregando anotaciones de trabajo, que indican la diversidad de las interpretaciones que cada uno da al poema. El impulso definitivo viene del ex integrante Alberto Ledo, quien, antes de marcharse del grupo para llevar a cabo proyectos en solitario, entrega a Los Jaivas un tema instrumental, que Eduardo Parra, por su sonoridad etérea, titula "Del Aire al Aire", como el primer verso del primer canto del libro.
Posteriormente, se definen los trozos del poema que serán cantados y se arman los ritmos y melodías que acompañarán el canto. El complejo trabajo demora nueve meses, al cabo de los cuales se entrega uno de los discos más importantes en la historia de la música chilena.


Letra de Sube a Nacer Conmigo Hermano (Bis) de Los Jaivas

Sube a nacer conmigo hermano
dame la mano desde la profunda zona
de tu dolor diseminado

no volverás, del fondo de las rocas
no volverás, del tiempo subterráneo
no volverá tu voz endurecida
no volverán tus ojos taladrados

Sube a nacer conmigo hermano
mírame desde el fondo de la tierra
labrador, tejedor, pastor callado
domador de guanacos tutelares
albañil del andamio desafiado
aguador de las lágrimas andinas
joyero de los dedos machacados
agricultor temblando en la semilla
alfarero en su greda derramado
tráeme la copa de esta nueva vida
vuestros viejos dolores enterrados

Sube a nacer conmigo hermano
mostradme vuestra sangre y vuestro surco
decidme aquá fui castigado
porque la joya no brilló
o la tierra no entregó a tiempo
la piedra o el grano
señaladme la piedra en que caíste
y la madera en que os crucificaron
ensendedme los viejos pedernales
las viejas lámparas los látigos pegados
a través de los siglos en las llagas
y las hachas de brillo ensangretado

Yo vengo a hablar por vuestra boca muerta
contadme todo cadena a cadena
eslabón a eslabón, paso a paso
afilad los cuchillos que guardasteis
ponedlos en mi pecho y en mi mano
como un río de rayos amarillos
como un río de tigres enterrados
y dejadme llorar
horas, días, años
edades ciegas
siglos enterrados.


miércoles, 19 de septiembre de 2018

Yo queria ser mayor.- Roque Narvaja.-a


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes

Mario Roque Fernández Narvaja, más conocido por su nombre artístico Roque Narvaja (Córdoba, 10 de febrero de 1951), es un cantautor y guitarrista argentino. Es uno de los pocos músicos de pop en español reconocido tanto en su país de nacimiento como en España, donde obtuvo gran popularidad durante la década de 1980. En su país natal es muy conocido por su participación en La Joven Guardia, grupo de notable éxito entre 1968 y 1972, año éste en el que Narvaja se embarcó en una carrera solista de marcada tendencia política izquierdista, para luego, durante la última dictadura militar argentina (1976-1983), instalarse en España, donde desarrolló la segunda etapa de su carrera solista con inusitado éxito y canciones pop-folk de contenido más humanista y romántico.
Narvaja triunfó masivamente en los '80s con tres canciones que vendieron miles de copias y que sirvieron de catapulta para la posteriormente llamada "movida española" del pop: «Santa Lucía» (inmortalizada en el país ibérico por el cantante andaluz Miguel Ríos), «Menta y limón» y «Yo quería ser mayor». A finales de la década de 1990 Roque regresó a su Argentina natal, donde actualmente continúa grabando y presentándose en vivo.





Era la primavera del verso pálido 
de mis años de promesas y desengaños, 
cuando comprendí que había llegado 
el momento de alejarme de mi pasado. 
Un domingo de abril tomé coraje 
y me marché dejando mi mejor traje, 
a verme con la vida cara a cara, 
a conocer el mundo de madrugada.

Yo queria ser mayor,

queria ser mayor .

Yo queria ser un hombre habilitado 
yo queria ser mayor

y no ser un niño malhumorado

Yo queria ser mayor.

La gente me ha enseñado a ser discreto, 
sereno, complaciente, equilibrado... 
A cambio de mis sueños me han dejado 
un sitio para el vicio y el pecado.

Yo queria ser mayor,

queria ser mayor .

Yo queria ser un hombre habilitado 
yo queria ser mayor

y no ser un niño malhumorado

Yo queria ser mayor.

Ya no quiero ser mayor

no quiero ser mayor
No quiero ser un hombre domesticado.

Ya no quiero ser mayor

No quiero ser mayor

Prefiero ser un niño enamorado

martes, 18 de septiembre de 2018

Sólo pienso en tí, Víctor Manuel.-a


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes


Víctor Manuel San José Sánchez (Mieres del Camino; 7 de julio de 1947), más conocido simplemente como Víctor Manuel, es un cantautor, productor musical y director cinematográfico español, considerado junto a su esposa, la actriz y cantante Ana Belén, como uno de los artistas más representativos de la Transición Española.
Sus canciones, que pretenden ser poemas musicalizados, hablan comúnmente de la vida rural, la libertad, el amor y la justicia, adentrándose de este modo en el género de la canción protesta o la trova surgidas en los años 60-70.


Sólo Pienso En Ti
Victor Manuel



Ella fue a nacer
En una fría sala de hospital
Cuando vio la luz
Su frente se quebró como cristal
Porque entre sus dedos a su padre
Como un pez se le escurrió
Hace un mes cumplió los veintiséis
Sólo pienso en ti

Hey, sólo pienso en ti
Juntos de la mano, se les ve por el jardín
No puede haber nadie en este mundo tan feliz
Hey, sólo pienso en ti

El nació de pie
Le fueron a parir entre algodón
Su padre pensó
Que aquello era un castigo del señor
Le buscó un lugar para olvidarlo
Y siendo niño le internó
Pronto cumplirá los treinta y tres
Sólo pienso en ti

Hey, sólo pienso en ti
Juntos de la mano, se les ve por el jardín
No puede haber nadie en este mundo tan feliz
Sólo pienso en ti

En el comedor
Les sientan separados a comer
Si se miran bien
Les corren mil hormigas por los pies
Ella le regala alguna flor
Y él le dibuja en un papel
Algo parecido a un corazón
Sólo pienso en ti

Hey, sólo pienso en ti
Juntos de la mano, se les ve por el jardín
No puede haber nadie en este mundo tan feliz
Hey, sólo pienso en ti

Hey, sólo pienso en ti
Juntos de la mano, se les ve por el jardín
No puede haber nadie en este mundo tan feliz
Hey, sólo pienso en ti

PASCUALA ILABACA-Cueca triste


Baile El Costillar


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes



Letra El Costillar Es Mio de Folclorica

El costillar es mío
me lo quieren quitar;
El costillar es mío
me lo quieren quitar;
qué cuentas tiene naide
con mi costillar.

El costillar es mío
mío es el costillar;
El costillar es mío
mío es el costillar;
Si tú no me lo quitas
quién me lo va a quitar
Si tú no me lo quitas
quién me lo va a quitar

Dixie (canción)


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes



«Dixie» es una canción estadounidense de 1859, compuesta por Daniel Decatur Emmett. 
Fue muy popular en el ejército seguro durante la Guerra de Secesión.

La palabra Dixie o Dixieland se usa en Estados Unidos para designar estados del sur del país.


Letra original

Oh, I wish I was in the land of cotton, Old times there are not forgotten, (Alt Original: Cinnamon seed and sandy bottom,) Look away, look away, look away Dixie Land.

In Dixie Land, where I was born in, early on one frosty mornin', Look away, look away, look away Dixie Land. I wish I was in Dixie, Hooray! Hooray! In Dixie Land I'll take my stand to live and die in Dixie. Away, away, away down south in Dixie. Away, away, away down south in Dixie Ole Missus marry "Will the weaver" Willum was a gay deceiver Look away! Look away! Look away! Dixie Land But when he put his arm around 'er, He smiled fierce as a forty pounder, Look away! Look away! Look away! Dixie Land His face was sharp as a butcher's cleaver But that did not seem to grieve 'er Look away! Look away! Look away! Dixie Land

“Look away, look away, look away Dixie Land.— 2nd South Carolina String Band

Ole Missus acted the foolish part And died for a man that broke her heart Look away! Look away! Look away! Dixie Land Now here's a health to the next ole Missus An' all the gals that want to kiss us; Look away! Look away! Look away! Dixie Land But if you want to drive 'way sorrow Come and hear this song tomorrow Look away! Look away! Look away! Dixie Land There's buckwheat cakes and Injun batter, Makes you fat or a little fatter Look away! Look away! Look away! Dixie Land Then hoe it down and scratch your gravel, To Dixie's Land I'm bound to travel, Look away! Look away! Look away! Dixie Land

Traducción en Espanol

Oh, como deseo estar en la tierra del algodón
los viejos tiempos ahí no se olvidan
mira a lo lejos, a lo lejos, a lo lejos es Dixie Land.

En Dixie Land, donde yo nací en
una temprana mañana helada
mira a lo lejos, a lo lejos, a lo lejos es Dixie Land.

Deseo estar en Dixie, Hurra! Hurra!
En Dixie Land tomaré mi lugar
para vivir y morir en Dixie
a lo lejos, lo lejos, lo lejos bajabdo en él sur en Dixie
Lejos, lejos, lejos bajando en Dixie

Ole Missus se casa con "Will el ondeador"
Willum fue un timador gay
¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos!
Dixie Land

But cuando él puso si brazo rodeandola
el sonrió fieramente como cuarenta onzas
¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos!
Dixie Land

Su cara era afilada como el cuchillo de un carnicero
Pero eso no pareció afligirle
¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos!
Dixie Land

Ole Missus actuó de su parte muy tontamente
Y murió por un hombre que rompió su corazón
¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos!
Dixie Land


Ahora aquí el siguiente (trago) es a la salud de Ole Missus
Y todas las chicas que quieren besarnos
¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos!
Dixie Land

Pero si tu quieres conducir por el sendero lejano
Ven y escucha mañana esta canción
¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos!
Dixie Land

Hay tortas de trigo sarraceno y masa de pan de jengibre
Te hacen engordar o ser un gordito
¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos!
Dixie Land

Ahora baja y rasca tu graval
A Dixie's Land obligado a viajar
¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos! ¡Mira a lo lejos!

Dixie Land

lunes, 17 de septiembre de 2018

El costillar


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes


El costillar es un baile, barcueca o danza folclórica de Chile.

Antecedentes

Danza conservada desde los tiempos en las tertulias y mistelas provincianas, particularmente en zonas como Chillán y lugares apartados del país. Su procedencia es vinculada a Chiloé, ya que no existen antecedentes que identifiquen una danza o baile que le diera origen, sólo se puede agregar lo que se vislumbra a través de su práctica; una costumbre muy antigua, la de bailar o reunirse alrededor de una figura de carácter totémico del juego o del árbol., 1980. Es una danza de destreza y obstáculo que toma aires de competencia.

El costillar zona sur

Los bailarines deben ir dando vueltas y cerrando cada vez más el círculo alrededor de una botella colocada al medio de la pista. Cada bailarín debe zapatear y redoblar con fuerza alrededor de la botella y también saltarla. Si uno de los bailarines derriba la botella debe pagar una multa que sirva para formar una nueva caja de multas, las cuales se resuelven en los juegos de prendas o en dineros donativos para comprar otras botellas, las cuales se colocan al centro de la pista. Las parejas bailan en su contorno, y van saliendo si derriban la botella correspondiente, por lo tanto, la pareja que la mantenga en pie es la ganadora. Si a estos la botella se les cae pierden automáticamente.

Textos y música

Las letras utilizadas son cuartetas o coplas de la tradición con la intercalación de un estribillo o coro, como se mencionó anteriormente. A medida que avanza el baile, se va repitiendo y acelerando para hacerlo más complejo (Margot Loyola) Respecto a la música, es de carácter monótona y su estribillo o coro es corto ya que se va repitiendo después de cada frase de las palabras "pobre mi costillar". El baile está en patrón rítmico de 2/4, siendo acompañada de guitarra rasgueda con funciones armónicas de I y V grado (Tónica y dominante). Tonalidad mayor.

Actualidad

Actualmente, el Costillar es una danza muy practicada en la Isla de Chiloé y también su uso ha sido parte de la educación básica en las Escuelas de Chile. Su clasificación más ordinaria es la pareja mixta o masculina suelta, concéntrica. respecto a su presencia, predominó en Chiloé, pero se encuentra en lugares más centrales de Chile.

El Guatón Loyola Los Huasos Quincheros


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes





Recitado
Que fue lo que te pasó guatón loyola,
Por andar solo de farra,
Sí pa' eso tenís que llevar,
Amigos, arpa y guitarra.
Rrrrr…ayayayayai.
Aquí vuelta…guija las palmas.
Fiu, fiu, fiu, fiu.
Ayayayai, guatón polorriando.

Cantado
En el rodeo 'e los andes, comadre lola,
(le pegaron su puñete al guatón loyola,) bis
Por dársela de encacha'o, comadre lola,
Lo dejaron pa' la historia al guatón loyola.
En el rodeo 'e los andes, comadre lola.

Combo que se perdía,
Lo recibía el guatón loyola,
Peleando con entereza,
Bajo las mesas, comadre lola.
Combo que se perdía,
Lo recibía el guatón loyola.

Bajo la mesa sí,
Como estropajo el guatón loyola,
El otro gallo encima
Y el gordo abajo, comadre lola.
Quedó como cacerola,
Comadre lola, el guatón loyola.

Vuelvo para vivir Illapu


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes





Vuelvo a casa, vuelvo compañera.
Vuelvo mar, montaña, vuelvo puerto.
Vuelvo sur, saludo mi desierto.
Vuelvo a renacer, amado pueblo.

Vuelvo, amor vuelvo. A saciar mi sed de ti
Vuelvo, vida vuelvo, a vivir en ti país.

Traigo en mi equipaje del destierro,
Amistad fraterna de otros suelos.
Atrás dejo penas y desvelos,
Vuelvo por vivir de nuevo entero.

Vuelvo, amor vuelvo. A saciar mi sed de ti.
Vuelvo, vida vuelvo, a vivir en ti país.

Olvidar por júbilo no quiero,
El amor de miles que estuvieron
Pido claridad por los misterios,
Olvidar es triste desconsuelo.

Vuelvo, amor vuelvo. A saciar mi sed de ti.
Vuelvo, vida vuelvo, a vivir en ti país.

Bajo el rostro nuevo de cemento,
Vive el mismo pueblo de hace tiempo,
Esperando siguen los hambrientos,
Más justicia, menos monumentos.

Vuelvo, amor vuelvo. A saciar mi sed de ti.
Vuelvo, vida vuelvo, a vivir en ti país.

Vuelvo, vuelvo, vuelvo, vuelvo, a vivir en ti país.
Vuelvo, vuelvo, vuelvo, vuelvo, a vivir en ti país.
Vuelvo, vuelvo, vuelvo, vuelvo.

domingo, 16 de septiembre de 2018

SI NO TE HUBIERAS IDO - Marco Antonio Solis.-a


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes


Marco Antonio Solís Sosa (Ario de Rosales, Michoacán, México; 29 de diciembre de 1959) es un músico, compositor, cantante, productor musical, actor y empresario mexicano. 2​3​


Si No Te Hubieras Ido
Marco Antonio Solis


Te extraño más que nunca y no sé que hacer
despierto y te recuerdo al amanecer
espera otro día por vivir sin ti
el espejo no miente me veo tan diferente
me haces falta tu

La gente pasa y pasa siempre tan igual
el ritmo de la vida me parece mal
era tan diferente cuando estabas tu
sé que era diferente cuando estabas tu

No hay nada más difícil que vivir sin ti
sufriendo de la espera de verte llegar
el frío de mi cuerpo pregunta por ti
y no se dónde estás
si no te hubieras ido sería tan feliz

La gente pasa y pasa siempre tan igual
el ritmo de la vida me parece mal
era tan diferente cuando estabas tu
sé que era diferente cuando estabas tu

miércoles, 12 de septiembre de 2018

Banda sonora de Vangelis para "Carros de Fuego" (1981)


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes


Chariots of Fire es una banda sonora compuesta por Vangelis, editada en 1981 por Polydor Records. ​El álbum fue realizado para el film homónimo del director Hugh Hudson, ganador de cuatro Premios Óscar, siendo uno de ellos otorgado a este disco por Mejor Banda Sonora.
El tema "Jerusalem" no fue escrito ni interpretado por Vangelis, se trata de un poema de William Blake musicalizado por Hubert Parry. Aquí es interpretado por el Coro Ambrosiano.


viernes, 7 de septiembre de 2018

Children of Dune Reunited


Soledad Garcia Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdés


Reunido-Brian Tyler

Brian Tyler (Los Ángeles, California, Estados Unidos, 8 de mayo de 1978) es un compositor, productor y director de orquesta, más conocido por sus partituras de Eagle Eye, Rambo, Fast & Furious, Constantine and Iron Man 3. Tyler es Un director de orquesta sinfónica y lleva a cabo sus propias partes. Tiene contrato con música de Sony como compositor.

Children of Dune House Atreides



Soledad Garcia Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdés



Brian Tyler (Los Ángeles, California, Estados Unidos, 8 de mayo de 1978) es un compositor, productor y director de orquesta, más conocido por sus partituras de Eagle Eye, Rambo, Fast & Furious, Constantine and Iron Man 3. Tyler es Un director de orquesta sinfónica y lleva a cabo sus propias partes. Tiene contrato con música de Sony como compositor.

CIS (Confederacy of Independent Systems)


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes




La Confederación de Sistemas Independientes (en la versión original inglesa: Confederacy of Independent Systems o CIS), también conocida como La Alianza Separatista o Separatistas, es una organización política ficticia que aparece en el universo fantástico de Star Wars, agrupando los planetas que querían liberarse de la República Galáctica y que fue apoyada por numerosas organizaciones relacionadas al comercio y las finanzas.

Abba - Fernando


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes




Jose Luis Perales.- Hoy Me Acorde De Ti


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes



Himno del Imperio Ruso


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes




lunes, 3 de septiembre de 2018

Man of Steel Trailer Song - The Bridge of Khazad Dum


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes




The Bridge of Khazad-Dûm
Howard Shore.

La canción no tiene contenido lírico claro, solo presenta un estribillo en un lenguaje inventado y algunas secciones instrumentales. El estribillo repite líneas sobre un lugar u objeto llamado "Arrâs talbabi fillumâ" y el protagonista grita o canta "lu, lu, lu", con algunas menciones de "Ugrûd tashniki kurdumâ" y "Urkhas tanakhi". El ambiente y significado general de la canción podrían describirse como intenso y épico, quizás adecuado para una batalla o una secuencia climática en una película.

domingo, 2 de septiembre de 2018

Luis Miguel - "No Sé Tú".- a


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes







No Sé Tú
Luis Miguel

No sé tú
Pero yo no dejo de pensar
Ni un minuto me logro despojar
De tus besos, tus abrazos
De lo bien que la pasamos la otra vez

No sé tú
Pero yo quisiera repetir
El cansancio que me hiciste sentir
Con la noche que me diste
Y el momento que con besos construiste

No sé tú
Pero yo te he comenzado a extrañar
En mi almohada, no te dejo de pensar
Con las gentes, mis amigos
En las calles, sin testigos

No sé tú
Pero yo te busco en cada amanecer
Mis deseos no los puedo contener
En las noches, cuando duermo
Si de insomnio, yo me enfermo

Me haces falta
Mucha falta
No sé tú

No sé tú
Pero yo te busco en cada amanecer
Mis deseos no los puedo contener
En las noches, cuando duermo
Si de insomnio, yo me enfermo

Me haces falta
Mucha falta
No sé tú

sábado, 1 de septiembre de 2018

Luis Miguel - Por Debajo De La Mesa a


Soledad  Garcia  Nannig; Maria Veronica Rossi Valenzuela; Francia Vera Valdes




Por Debajo de La Mesa
Luis Miguel

Por debajo de la mesa, acaricio tu rodilla
Y bebo, sorbo a sorbo, tu mirada angelical
Y el respiro de tu boca, esa flor de maravilla
Las alondras del deseo cantan, vuelan, vienen y van

Y me muero por llevarte al rincón de mi guarida
En donde escondo un beso con matiz de una ilusión
Se nos va acabando el trago, sin saber que es lo que hago
Si contengo mis instintos o jamás te dejo ir

Y es que no sabes lo que tú me haces sentir
Si tú pudieras un minuto estar en mí
Tal vez te fundirías a esta hoguera de mi sangre
Y vivirías aquí y yo abrazado a ti

Y es que no sabes lo que tú me haces sentir
Que no hay momento que yo pueda estar sin ti
Me absorbes el espacio y despacio me haces tuyo
Muere el orgullo en mí y es que no puedo estar sin ti

Me absorbes el espacio y despacio me haces tuyo
Muere el orgullo en mi y es que no puedo estar sin ti

Despedida

  Sir James Paul McCartney  Blazon: Or between two flaunches fracted fesswise two Roundels Sable over all six Guitar Strings palewise throug...